Keine exakte Übersetzung gefunden für نطاق محظور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نطاق محظور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Une définition imprécise des infractions peut également donner lieu à une interprétation large de la conduite proscrite par le juge.
    فمن شأن تعريف الجرائم بعبارات غير دقيقة أن يؤدي أيضاً إلى توسيع نطاق السلوك المحظور عن طريق التفسير القضائي.
  • Les négociations sur les subventions ont à examiner une proposition d'élargir le champ des subventions prohibées, notamment aux paiements publics versés à des sociétés pour couvrir leurs pertes d'exploitation, à la radiation de la dette due à l'État et aux prêts publics à des entreprises « non solvables ».
    وشهدت المفاوضات بشأن الإعانات تقديم مقترح يرمي إلى توسيع نطاق الإعانات المحظورة لتشمل أمورا من بينها المدفوعات الحكومية للشركات من أجل تغطية خسائر التشغيل، والإعفاء من الديون المستحقة للحكومة، والإقراض الحكومي للشركات ”ذات الملاءة المالية السيئة“.
  • Il y a eu dans le cadre des négociations sur les subventions et les mesures compensatoires une proposition visant à élargir le champ des subventions interdites, notamment aux subventions publiques aux entreprises destinées à couvrir les pertes d'exploitation, à la remise de dettes à l'égard des pouvoirs publics et aux prêts publics à des entreprises non solvables.
    وشهدت المفاوضات بشأن الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية اقتراحاً بتوسيع نطاق الإعانات المحظورة، لجملة أمور من بينها المدفوعات الحكومية للشركات لتغطية خسائر التشغيل، والإعفاء من الديون الحكومية، والإقراض الحكومي للشركات "التي لا تتمتع بالجدارة الائتمانية".
  • Cette solution présente l'avantage d'éviter à l'homme d'avoir des relations extraconjugales, proscrites par le droit islamique, et de lui permettre d'entretenir son épouse malade.
    ولهذا الحل ميزة أنه يبعد الرجل عن إقامة علاقات خارج نطاق الزواج، وهي علاقات محظورة في الشريعة الإسلامية، ويسمح لـه بإعالة زوجته المريضة.
  • L'expérience passée montre qu'un système de vérification pourrait être plus équilibré et plus efficace s'il fonctionnait en deux temps : premièrement, la vérification et le rassemblement des faits au cours des activités d'inspection et, deuxièmement, une évaluation séparée dans le contexte plus large des programmes interdits.
    وتم التوصل من تجربة التفتيش هذه إلى أن نظام التحقق يمكن أن يكون أكثر توازنا وفعالية إذا كان ينص على نهج ذي مرحلتين، هما: التحقق من الحقائق وجمعها خلال أنشطة التفتيش، وعملية تقييم وتقدير منفصلة تتعلق بالنطاق الأوسع للبرامج المحظورة.
  • Importante innovation législative, l'Amendement no 27 de 2002 à la loi de 5742-1982 relative à la communication (Bezeq et Transmissions) (« Communication Law (Bezeq and Transmissions) ») élargit la définition des diffusions interdites par un nouvel élargissement de la définition de document obscène.
    ومن التجديدات التشريعية الهامة، التعديل رقم 27 (ابتداء من عام 2002) لقانون الاتصالات لعام 1982، الذي أدى إلى توسيع نطاق تعريف أعمال البث المحظورة من خلال التوسع الإضافي في تعريف المواد الداعرة.
  • Le Groupe spécial a relevé aussi que le sens de l'expression «pratiques anticoncurrentielles» était éclairé par l'utilisation de ce terme dans la législation des membres de l'OMC en matière de concurrence; la note d'information établie par le secrétariat de l'OMC indiquait que de nombreux membres s'étaient dotés de lois en matière de concurrence, que l'expression «pratiques anticoncurrentielles» y était souvent employée pour désigner des catégories de comportement illicite et que, si l'éventail des pratiques anticoncurrentielles prohibées variait selon les membres, les pratiques qui étaient illicites au regard des lois sur la concurrence comprenaient les cartels comme les accords de fixation de prix ou de partage de marchés, ainsi que les restrictions verticales et l'abus de position dominante.
    ورأى الفريق كذلك أن معنى "الممارسات المانعة للمنافسة" مستوحى من استعمال هذا المصطلح في تشريعات المنافسة لأعضاء منظمة التجارة العالمية؛ وتشير مذكرة المعلومات الأساسية المقدمة من أمانة منظمة التجارة العالمية إلى أن العديد من أعضاء منظمة التجارة العالمية لديهم قوانين منافسة، وكثيراً ما يُستعمل مصطلح "الممارسات المانعة للمنافسة" في هذه القوانين للدلالة على فئات السلوك غير القانوني، وفي حين أن نطاق الممارسات المانعة للمنافسة المحظورة يتفاوت بتفاوت الأعضاء، فإن الممارسات التي تُعتبر غير قانونية بموجب قوانين المنافسة تتضمن الكارتلات مثل الاتفاقات بشأن تحديد الأسعار أو تقاسم الأسواق، فضلاً عن القيود الرأسية وإساءة استعمال الهيمنة.